Autor Wiadomość
Smocza
PostWysłany: Wto 15:49, 03 Lip 2007    Temat postu:

A ja muszę coś powiedzieć na temat głosu Kitt...
halo? To mówi ona, czy przez jakąś piszczałkę? Ona piszczy w oryginale! Strasznie mi się nie podobaQ!!! W każdym razie miałam takie wrażenie... raz piszczała a raz nie... W polskim lepiej, o niebo lepiej, a jeśli chcodzi o Arthę... jak oglądałam w oryginale "Zamianę" albo "Buint PAynna" to myślałam, że się ze śmiechu <pominę to milczeniem>... spadnę na ziemię z krzesła i się potłukę.
Głos Moordiego był dziwnie... stary? Wg mnie lepszy ma w polskiej, ale w angielskiej wymiatał przy \"please"; OMG właśnie to oglądam...Smile
A Lance to... uauau... w angileksiej wersji bardziej chłopięcy ten głos...
Dragon Beau
PostWysłany: Nie 21:27, 25 Lut 2007    Temat postu:

Sami zobaczcie, ładna polewka będzie Very Happy
http://www.youtube.com/watch?v=axuOByI9mok
Moordziak
PostWysłany: Nie 21:20, 25 Lut 2007    Temat postu:

Nom... w angielskie z krzesła spadłem, w polskiej mnie nie ruszyło Very Happy
Dragon Beau
PostWysłany: Nie 21:16, 25 Lut 2007    Temat postu:

Widzieliście odcinek "The Changelings" w wersji angielskiej? To dopiero jest git, zwłaszcza jak Artha tak chrząkał, jak jakaś świnka Very Happy W wersji Polskiej im to jakoś nie wyszło, wygląda jakby Artha kaszlał.
Moordziak
PostWysłany: Nie 21:11, 25 Lut 2007    Temat postu:

Wyobraziłem to sobie. I pierwsyz raz żałuję, że mam taka wyobraźnie Very Happy
Lady
PostWysłany: Nie 21:09, 25 Lut 2007    Temat postu:

Jak zwał tak zwał. I nie tylko słowa, ale i akcent zupełnie inny.
Cieszmy się, że za głosy nie byli odpowiedzialni szkoci... ci to dopiero zaciągają XD
Artha Penn
PostWysłany: Nie 21:07, 25 Lut 2007    Temat postu:

Tylko niektóre słowa.
Tylko to nie jest amerykański tylko angielszczyzna amerykańska.
Lady
PostWysłany: Nie 21:03, 25 Lut 2007    Temat postu:

Nie z akcentem, tylko po swojemu. Amerykański się nieco różni od angielskiego...
Artha Penn
PostWysłany: Nie 21:01, 25 Lut 2007    Temat postu:

Mi się podobają głosy w angielskiej wersji, bo oni mówią z takim akcentem.
Ale dobrze, że są też odcinki polskie, bo z tych angielskich bym połowę zrozumiał.
Moordziak
PostWysłany: Wto 10:32, 06 Lut 2007    Temat postu:

To głos Pyrrah w polskim, a Pyrrah zamienili na jakiś inny ^^"
Tyrek
PostWysłany: Wto 7:41, 06 Lut 2007    Temat postu:

No ona ma w angielskiej spox. Lecz w polskiej też taki zły nie jest.
Legendarny Smok
PostWysłany: Pon 22:13, 05 Lut 2007    Temat postu:

Mi się podoba głos Chute w angielskiej wersji.Smile
Tyrek
PostWysłany: Pon 16:13, 05 Lut 2007    Temat postu:

Nie Kitt ma lepszy w polskiej. I Artha w polskiej bo ma taki babski i jest z czego rechotac.
Dragon Beau
PostWysłany: Pon 14:37, 05 Lut 2007    Temat postu:

Kitt w wersji ang. ma lepszy głos, Artha tak samo
Dragon Beau
PostWysłany: Pon 14:35, 05 Lut 2007    Temat postu:

Ja oglądałem w necie, odcinek pt: The Changelings i jest o wiele lepszy niż w wersji polskiej.

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group